评论

  • 风华兄:
    你好!
    后天是我的生日,是我步入不惑之年的起点,《雷雨》是我收到的最好的生日礼物,感激之情难以言表。
    我在新世纪的开端曾涂鸦一首英文诗《蝴蝶》,藉以自娱自乐,现献给仁兄,希望这只无色的蝴蝶捎去我遥远的问候与祝福。
    即颂
    皆大欢喜 雷雨谨上 2008年6月23日

    Butterfly

    Anything might take place
    In our dreams,
    And the key for the dream door
    Is nothing but
    “Open, Sesame!”

    I conceal myself for observing
    In a large tree,
    Whose branches are thick enough
    To blind the eyes of thee.

    In the dark, dark night
    And inside the cave,
    That’s thou who mistake
    Piles of gold and silver
    For your long-cherished wish.

    Once “Open, Sesame!”
    Is thus spoken,
    Thousands of colors
    Penetrate thy heart instantly.

    Just one thing is neglected
    Completely by thee,
    That is a caged colorless butterfly
    Called tender passion
    Now hovering towards me.

    With all the treasures
    Thou vanish without trace,
    And “Shut, Sesame!” leaves the butterfly
    Wandering in the sky between thee and me.

    Thou say one day
    No dreams visit a dreamless Sage’s dreams,
    Hence the butterfly is buried
    In my deep, deep thoughts
    With the dream key forever lost.

    雷雨 May 13, 2000
    回复雷雨说:
    好,谢谢雷雨。顺祝生日快乐。
    2008-06-23 10:46:07